Известия Саратовского университета. Новая серия.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


Лингвистика

О семантике слова «подлый» в русском языке XVIII-XIX вв. и морали басни Сумарокова «Заяц и Лягушки»

Статья посвящена проблеме изучения семантики слова «подлый» в русском языке XVIII и XIX вв. Смысл этой лексемы кардинально менялся с течением времени, о чем свидетельствуют контексты из различных источников (как документальных, научных, так и художественных). В начале XVIII в. слово «подлый» зафиксировано в «Генеральном регламенте» и «Регламенте Главного магистрата», разработанных Петром I; оно использовалось там в качестве социального термина, обозначающего определенные общественные классы. С 1730-хгг.

Приметы времени и репрезентация актуальных событий в текстах современных пожеланий

Речевой жанр «пожелание», функционирующий и в реальной коммуникации, и в интернет-среде, несмотря на довольно стереотипные формы выражения, в содержательном плане обладает значительной гибкостью. На наполнение пожеланий традиционно влияют фактор личности адресата, его пол, возраст, социальная и профессиональная принадлежность, увлечения. Кроме того, жанр пожелания активно откликается на изменения, происходящие в социальной сфере. Тематическое наполнение, лексический состав и интертекстуальность пожеланий отражают различные процессы, происходящие в современной культуре.

Концепт (не)возвращения в поэзии Г. Иванова и Г. Адамовича (к 100-летию эмиграции)

Статья посвящена реконструкции концепта (не)возвращения в лирике Г. Адамовича и Г.  Иванова. Концепт рассматривается двояко: как образ в пространстве культуры и как методологическая формула анализа образов художественного сознания. Основными лексическими средствами репрезентации концепта являются однокоренные глагольные формы, наиболее частотная из которых – глагол «вернуться».

Реализация традиционных образов сравнения компаративных тропов с диминутивными дендронимами в русской поэзии XIX–XXI веков

В статье рассматриваются традиционные образы сравнения, характеризующие диминутивные дендронимы в языке русской поэзии XIX–XXI вв., в аспекте соотношения «культурно-стереотипное (традиционное) – индивидуально-авторское». Проведенный анализ 725 фрагментов из русских поэтических произведений XIX–XXI вв.

Роль интралингвистических факторов в воссоздании стилистических эквивалентов в художественном переводе (на материале американской прозы)

В статье рассматриваются способы воссоздания в переводе разнообразных стилистических особенностей подлинника на основе присущих строго организованным системам исходного языка и языка перевода, интралингвистических факторов как эффективных средств достижения стилистической эквивалентности.

Новые суффиксальные глаголы и формирование новых глагольных словообразовательных типов в русском языке XVIII века

В статье рассматривается проблема неологизации языка на примере суффиксальных глагольных неологизмов. Акцент сделан на динамическом аспекте изучения процесса неологизации языка, при котором становится возможным выявление динамики взаимодействия словообразовательных типов и их формирования. Такой поход позволяет выявить тенденции процесса неологизации как в определенный период языковой истории, так в перспективе и в языковой диахронии в целом.

Лингвистическое наследие А. П. Дульзона как источник изучения немецкой топонимии Поволжья

Статья посвящена изучению немецкой микротопонимии Поволжья. Источником топонимов выступает докторская диссертация известного отечественного лингвиста А. П. Дульзона, отдельный раздел которой содержит список географических названий поволжских немцев из 1049 единиц. Лингвистическое наследие А. П. Дульзона, обращенное к изучению немецких диалектов в Поволжье, несправедливо забыто и частично утрачено ввиду депортации ученого в 1941 г. в Сибирь, где он стал основателем школы исследования языков и топонимии коренных народов. Собранный А. П.

К вопросу о специфике юридического перевода (на материале немецкого, французского и испанского языков)

Юридические термины не являются единообразными на международном уровне, но тесно связаны с соответствующей национальной правовой системой, что подразумевает серьезные концептуальные несоответствия. Эта системная связь приводит к тому, что границы значений терминов из разных юрисдикций или степень их экспликации могут сильно отличаться.

Лингвокультурный аспект цветообозначений в языковой картине мира (на материале английского и русского языков)

Изучение цветовой картины мира представляет интерес в лингвокультурном аспекте, поскольку цвет является одним из важнейших средств эмоционального воздействия на читателя, цветовые значения выражают авторский взгляд на мир, а также важны для построения национальной картины мира. Имеются некоторые закономерности, которые связывают значения цвета в разных культурах мира. Стоит отметить, что существуют различия в цветовых обозначениях на разных языках. Это зависит от исторического прошлого народа, его географического положения и т.д.

Опыт создания и использования лингвострановедческих материалов по русскому языку как иностранному (на примере проекта «MULTI_Saratov»)

В статье на примере реализованного проекта кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного СГУ им. Н. Г. Чернышевского раскрываются возможности использования видеоматериалов лингвокультурологической направленности в практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ). Отмечается, что регионально-локальный материал обеспечивает погружение студентов в новую культурную среду и способствует процессу их адаптации.

Страницы