Известия Саратовского университета. Новая серия.

Серия: Филология. Журналистика

ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


Для цитирования:

Ившина Т. П. Наречия как лингвистические маркеры прецедентности текста (на материале повести Н.В. Гоголя «Невский проспект» и стихотворения А.С. Пушкина «К***») // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2010. Т. 10, вып. 4. С. 31-37. DOI: , EDN:

Статья опубликована на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0).
Полный текст в формате PDF(Ru):
(загрузок: 0)
Язык публикации: 
русский
Рубрика: 
Тип статьи: 
Научная статья
УДК: 
821.161.1.09-1/31+929 [Гоголь+Пушкин]
DOI: 
EDN: 

Наречия как лингвистические маркеры прецедентности текста (на материале повести Н.В. Гоголя «Невский проспект» и стихотворения А.С. Пушкина «К***»)

Авторы: 
Ившина Татьяна Петровна, Московский педагогический государственный университет
Аннотация: 

В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ произведений, обоснованный влиянием А.С. Пушкина на творческую судьбу Н.В. Гоголя. При рассмотрении мотива чистоты исследуются лингвистические маркеры прецедентности текста, в том числе и наречия как эстетические единицы, релевантные для цельности текста, в силу их способности аккумулировать смысловой объем и участвовать в создании эмоционально-оценочного поля.

Список источников: 
  1. Ученый, показывая влияние «Домика в Коломне» на творчество Н.В. Гоголя как одного из многих авторов, преклонявшихся перед гениальным современником, пишет: «“Домик в Коломне” послужил поводом дать широкую картину бытописи. <…> Восхищенный Коломной в поэме Пушкина, Гоголь в “Портрете” решил дать свою Коломну. <…> Но этим очерком Коломны не ограничивается воздействие Пушкина на Гоголя в “Портрете”». См.: Цявловский М. Отголоски рассказов Пушкина в творчестве Гоголя // М. Цявловский. Статьи о Пушкине. М., 1962. С. 252–259.
  2. В.П. Дорофеев, автор вступительной статьи к «Литературным мемуарам» П. Анненкова и примечаний, не вполне доверяет свидетельству биографа поэта, а также называет фальсифицированными воспоминания О.С. Павлищевой – сестры Пушкина (Пушкин якобы заметил своей жене: «Язык мой – враг мой. Гоголь – хитрый малоросс, воспользовался моим сюжетом»). См.: Дорофеев В. П.В. Анненков. Н.В. Гоголь в Риме летом 1841 года // П.В. Анненков. Литературные воспоминания (Серия литературных мемуаров). М., 1960. URL: http://gogol.lit-info.ru/gogol/vospominaniya/ annenkov_1.htm (дата обращения: 30.08.10).
  3. Набоков В. Собр. соч.: в 5 т. СПб., 1997. Т. 1.
  4. Петрунина Н., Фридлендер Г. Пушкин и Гоголь в 1831–1836 годах // Пушкин: Исследования и материалы: в 17 т. Л., 1969. Т. 6. С. 197–228.
  5. Злочевская А. Два самозванца в русской литературе, или Еще один пушкинский сюжет в «Ревизоре»? // Русская словесность. 2003, № 4. URL: http://www.bogoslov.ru/ text/352764.html (дата обращения: 30.08.10).
  6. МилославскийЮ. Пушкин – Гоголь – Хлестаков. //День литературы. 2009, № 3, март. URL: http://www.zavtra.ru/ denlit/lit/151/61.html (дата обращения: 30.08.10).
  7. Проскурин О. Посмертное братство: Как Гоголь стал Пушкиным, а Пушкин – Гоголем // Русская жизнь. URL: http://www.rulife.ru/mode/article/1319/ (дата обращения: 30.08.10).
  8. См.: Цявловский М. Указ. соч. С. 252.
  9. Василенко Е. Моление перед совершенством: «К***» («Я помню чудное мгновенье…») Александра Пуш- © Е.Г. Еськова, 2010 кина и «Сияла ночь…» Афанасия Фета. URL: http:// lit.1september.ru/2006/11/7.htm (дата обращения: 30.08.10).
  10. Цит. по: Гоголь Н. Полное собр. соч.: в 14 т. М.; Л., 1952. Т. 8. С. 12–13.
  11. Гоголь Н. Собр. соч.: в 9 т. М., 1994. Т. 6. С. 14–16.
  12. Здесь и далее цит. по: Гоголь Н. Невский проспект // Полное собрание сочинений и писем. Т. III. Повести. Т. IV. Комедии. М.; Киев, 2009. (Указания на страницы приводятся в скобках.)
  13. Авенариус В. Чем был для Гоголя Пушкин // О Пушкине: Биографическая дилогия. Литературные очерки. Лицейские стихотворения А.С. Пушкина. М., 1998.
  14. Жуковский В. «Я музу юную, бывало…» // Жуковский В. Собр. соч.: в 4 т. М., 1959. Т. 1. С. 367–368.
  15. А. Фирсов, цитируя «Лаллу Рук» Жуковского, 1) искажает оригинал, в котором «Ах! Не с нами обитает / Гений чистЫй красоты», 2) односторонее рассматривает стихотворение Пушкина как пародию на текст Жуковского только в контексте столкновения с живой речью классической поэтической образности и норм словоупотребления. См.: Фирсов А. Революционный язык Пушкина и Лермонтова, или «учите олбанский». 2008. URL: http://www.democracy.ru/library/newsarchive/ article.php?id=2333 (дата обращения: 30.08.10).; Жуковский В. Лалла рук // Жуковский В. Собр. соч.: в 4 т. М., 1959. Т. 1. В.Е. Ветловская в пародии видит другое: обращение Пушкина к восточной теме рассматривает как отражение творческой полемики с Жуковским, отдающим предпочтение переводам восточных сюжетов Т. Мура, которые не стоят, по мнению Пушкина, внимания; а увлечение Жуковского Востоком в пушкинской оценке – как измену европейского поэта европейским формам искусства, в сущности – как измену большого художника своей собственной поэтической природе. См.: Ветловская В. «Иных уж нет, а те далече…» // Пушкин: Исследования и материалы: в 17 т. Л., 1986. Т. 12. С. 104–123.
  16. Цит. по: Агишева Г. Роман с Гоголем. 2009. URL: http:// www.izvestia.ru/obshestvo/article3124995/ (дата обращения: 30.08.10).
  17. Корман Б. Практикум по изучению художественного
Поступила в редакцию: 
24.06.2010
Принята к публикации: 
30.08.2010
Опубликована онлайн: 
22.11.2010
Опубликована: 
22.11.2010