Izvestiya of Saratov University.

Philology. Journalism

ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


For citation:

Gaponenkov A. A. Film adaptations of Mikhail Bulgakov’s works: Literary source and its interpretation. Izvestiya of Saratov University. Philology. Journalism, 2024, vol. 24, iss. 4, pp. 427-433. DOI: 10.18500/1817-7115-2024-24-4-427-433, EDN: MHJVOH

This is an open access article distributed under the terms of Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0).
Full text PDF(Ru):
Language: 
Russian
Heading: 
Article type: 
Article
UDC: 
791.094:821.161.1.09-293.7+929Булгаков
EDN: 
MHJVOH

Film adaptations of Mikhail Bulgakov’s works: Literary source and its interpretation

Autors: 
Gaponenkov Aleksei Alekseevich, Saratov State University
Abstract: 

Over the course of more than fifty years, thirteen of M. Bulgakov’s works have been adapted for the screen: The Master and Margarita, Heart of a Dog, Flight, The White Guard, Days of the Turbins, The Fatal Eggs, Morphine, A Young Doctor’s Notebook, The Red Crown, Ivan Vasilievich, A Theatrical Novel, The Crimson Island, and The Last Days. The novel The Master and Margarita holds the record for the most screen adaptations in cinema: twelve films. The play Flight has been adapted for the screen three times, and the stories Heart of a Dog and The Fatal Eggs have also been adapted three times. A Young Doctor’s Notebook and the story Morphine were combined into a single script twice. The film versions are so different that they were perceived, both immediately and over time, as classic interpretations and examples of fakes and “failed” films. Despite the critical level of assessments, one cannot help but see the significant achievements of filmmakers (A. Alov and V. Naumov, V. Basov, L. Gaidai, V. Bortko), more modest ones (M. Yakzhen, Yu. Kara) and completely controversial to admirers of the classic author and the connoisseurs of Bulgakov (films by A. Lattuada, S. Lomkin, A. Balabanov, S. Snezhkin, M. Lokshin). The article presents a brief overview of screen adaptations with their very risky innovation, sometimes with a political bias towards the literary source, which has its own author’s concept, plot movement, and the logic of constructing episodes. But the “translation” of the literary source into a script and into the language of cinema is a “re-creation”, in fact a new work of art, and literary scholars have to take this into account, since the very perception of the cinematic text changes in all its new “film composition”, in its entirety.

Reference: 
  1. Тарасов А. В. Кинематограф М. А. Булгакова. К проблеме кинематографичности художественного мышления писателя: автореф. дис. … канд. культурол. Шуя, 2006. 22 с. EDN: NKFKAB

  2. Тарасов А. В. Кинематограф М. А. Булгакова. Иваново: Киноассоц., 2007. 174 с. EDN: QTRGUV

  3. Кольцова Н. З. Булгаков как «словесный кино-мастер» (к вопросу о кинематографическом прочтении романа «Мастер и Маргарита») // Вестник Бурятского государственного университета. Философия. 2016. № 5. С. 165–173. https://doi.org/10.18101/1994-0866-2016-5-165-173

  4. Кольцова Н. З., Неклюдова О. А. К вопросу о кинематографической технике в творчестве М. Булгакова: от «Дьяволиады» к «Мастеру и Маргарите» // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. 2015. Вып. 10 (1). С. 155–161.

  5. Кириллова Н. Б. Макромир Михаила Булгакова в зеркале экранной культуры // Культура и искусство. 2016. № 4. С. 485–497. https://doi.org/10.7256/2222-1956.2016.4.19550, EDN: XAZLFP

  6. Шимонова Н. В. Художественные особенности экранизаций произведений М. А. Булгакова: автореф. дис. … канд. искусствовед. М., 2017. 26 с.

  7. Зоркая Н. М. Кино. Театр. Литература: опыт системного анализа. М.: Аграф, 2010. 398 с.

  8. Булгаков М. А. Собр. соч.: в 5 т. М.: Художественная литература, 1992. Т. 3. 703 с.

  9. Михайлова И. Б. С юбилеем, «Иван Васильевич»! Пьеса М. А. Булгакова – литературный источник фильма Л. И. Гайдая // Новейшая история России. 2014. № 1 (9). С. 248–264. EDN: SAYFNJ

  10. Шеленок М. А. Функции «театрального» сюжета в фантастическом водевиле М. А. Булгакова «Иван Васильевич» // Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. 2017. Т. 159, кн. 1. С. 163–174.

  11. Булгаков М. А. Собр. соч.: в 5 т. М.: Художественная литература, 1992. Т. 1. 623 с.

  12. Шимонова Н. В. История экранизаций романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1970–1980) // Театр. Живопись. Кино. Музыка. 2014. № 3. С. 137–146. EDN: UAXPYR

  13. Бикбулатова А. Р. Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: от издания текста к его экранизации // Событие и текст: встречи и размышления в библиотеке: сб. науч. ст. по материалам Республиканского научно-просветительского семинара / отв. ред. А. Д. Муратова. Уфа: ЦКиР НБ РБ, 2017. С. 181–194. EDN: ZWKIQD

  14. Алиев Т. Масштабное зрелище: какой получилась новая экранизация «Мастера и Маргариты». URL: https://www.forbes.ru/forbeslife/504932-masstabnoe-zrelise-kakoj-polucilas-novaa-ekranizacia-mastera-i-margarity (дата обращения: 03.07.2024).

Received: 
04.07.2024
Accepted: 
28.08.2024
Available online: 
29.11.2024
Published: 
29.11.2024