For citation:
Egorova S. S. About the semantics of the word “cowardly” in the Russian language of the 18th–19th centuries and the meaning of the moral of Sumarokov’s fable The Hare and the Frogs. Izvestiya of Saratov University. Philology. Journalism, 2023, vol. 23, iss. 3, pp. 207-211. DOI: 10.18500/1817-7115-2023-23-3-207-211, EDN: ZCFFDX
About the semantics of the word “cowardly” in the Russian language of the 18th–19th centuries and the meaning of the moral of Sumarokov’s fable The Hare and the Frogs
The article discusses the problem of studying the semantics of the word “cowardly” in the Russian language of the 18th and 19th centuries. The meaning of this lexeme has radically changed over time – this is evidenced by contexts from various sources (both documentary, scientific, and artistic). At the beginning of the 18th century, the word “sneaky/cowardly” was fixed in the General Regulations and Regulations of the Chief Magistrate, developed by Peter I; it was used there as a social term denoting certain social classes. Since the 1730s the lexeme “cowardly” is also used in a stylistic sense – now it is a characteristic of the speech features of those “ignoble” social strata that were mentioned in Peter’s Regulations (the speech of the people is cowardly speech). In this sense, the word appears in the works of Lomonosov, Trediakovsky, Kantemir, etc. However, after the publication of Catherine II’s Mandate (1767), which strictly regulated the social structure of society, established clear boundaries of classes and their names, the generalizing concept of “cowardly” turned out to be no longer necessary. But the lexical item itself has not disappeared from the language – it has developed a new meaning. Since the end of the 18th century “cowardly” is a moral characteristic of a person, as well as of an unworthy act, an ignoble manner of behavior (this, apparently, was typical, first of all, for the representatives of those “ignoble” social classes). This new semantic meaning of “cowardly” gradually took root in the language and displaced the previous meaning. In the Dictionary of the Russian Academy (1789–1794) the first meaning recorded is still the social meaning of the word “cowardly”, the second – a new, moral one. In the Dictionary of Church Slavonic and Russian (1847), the priority of meanings has been changed: now the moral and ethical semantics of the word is given as the main one. In the lexicographical works of the twentieth century, “cowardly/sneaky” in the meaning of the social term is even marked as obsolete. The theoretical provisions in the article are substantiated by examples of this word’s functioning in dif- ferent periods in different meanings.
- Сумароков А. П. Заяц и Лягушки // Сумароков А. П. Избранные произведения. Л. : Советский писатель, 1957. С. 207. (Библиотека поэта).
- Регламент или Устав главного магистрата // Реформы Петра I : сб. документов / сост. В. И. Лебедев. М. : Гос. соц-экон. изд-во, 1937. С. 187–206. (Документы и материалы по истории народов СССР).
- Кантемир А. Д. Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных // Кантемир А. Д. Собрание стихотворений. Л. : Советский писатель, 1956. С. 368–377.
- Генеральный регламент или устав, но которому государственные коллегии, також и все оных принад- лежащих к ним канцелярий и контор служители, не токмо во внешних и внутренних учреждениях, но и во отправлении своего чина, подданейше поступать имеют // Реформы Петра I : сб. документов / сост. В. И. Лебедев. М. : Гос. соц-экон. изд-во, 1937. С. 108–135. (Документы и материалы по истории на- родов СССР).
- Коялович М. О. История русского самосознания по историческим памятникам и научным сочинениям. Изд-е 3-е. С.-Пб. : Типография А. С. Суворина, 1901. 593 с.
- Ключевский В. О. Сочинения : в 9 т. Т. 4. Курс русской истории (Лекция 67). М. : Мысль, 1989. 398 с.
- Татищев В. Н. Лексикон российской исторической, географической, политической и гражданской : в 3 ч. С.-Пб. : Типографии Горного училища, 1793. Ч. 2 [Г–Ж]. 216 с.
- Болтин И. Н. Примечания на историю древнюю и нынешнюю России Г. Леклерка : в 2 т. С.-Пб. : Типографии Горного училища, 1788. Т. 2. 558 с.
- Соловьев С. М. История России с древнейших времен : в 29 т. 1-е изд. Т. 21. М. : Унив. тип. (Катков и К), 1871. 379 с.
- Прыжов И. Г. История кабаков в России в связи с историей русского народа. С.-Пб. ; М. : Изд-е книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1868. 320 с.
- Преображенский А. Этимологический словарь русского языка : в 3 т. Т. 2 (П–С). М. : Типография Лисснера и Совко, 1914. 420 с.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Изд. 2-е, стер. Т. 3 (Муза – Сят). М. : Прогресс, 1987. 830 с.
- Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. 3-е изд., стер. М. : Русский язык, 1999. Т. 2. Панцирь – Ящур. 560 с.
- Кантемир А. Д. Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне императрице и самодержице всероссийской // Кантемир А. Д. Собрание стихотворений. Л. : Советский писатель, 1956. С. 266–269.
- Тредиаковский B. K. О древнем, среднем и новом стихотворении российском // Тредиаковский B. K. Избранные произведения. М. ; Л. : Советский писатель [Ленингр. отд-ние], 1963. С. 425–450.
- Ломоносов М. В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Ломоносов М. В. Избранные произведения. Л. : Советский писатель [Ленингр. отд-ние], 1986. С. 473–478. (Библиотека поэта).
- Достоевский Ф. М. Господин Прохарчин // Достоев- ский Ф. М. Собр. соч. : в 15 т. Т. 1. Л. : Наука [Ленингр. отд-ние], 1988. С. 308–337.
- Салтыков-Щедрин М. Е. История одного города // Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч. : в 20 т. Т. 8. М. : Художественная литература, 1969. С. 265–434.
- Виноградов В. В. История слов : Ок. 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. М. : Изд-во Ин-та русского языка им. В. В. Виноградова, 1999. 1138 с.
- Фонвизин Д. И. Опыт российского сословника // Фонвизин Д. И. Собр. соч. : в 2 т. М. ; Л. : Гослитиздат [Ленингр. отд-ние], 1959. Т. 1. 684 с.
- Новиков Н. И. О воспитании и наставлении детей // Новиков Н. И. Избранные соч. М. ; Л. : Гослитиздат, 1951. С. 417–506.