Для цитирования:
Епимахова А. С. Штурманский морской англо-русский словарь как часть «Курса кораблевождения» // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2024. Т. 24, вып. 1. С. 12-19. DOI: 10.18500/1817-7115-2024-24-1-12-19, EDN: SVLCMV
Штурманский морской англо-русский словарь как часть «Курса кораблевождения»
В статье рассматривается Штурманский морской англо-русский словарь в контексте его создания. Словарь прошел путь от небольшого приложения под одной обложкой с учебным пособием к приложению-книге, являющейся частью многотомного «Курса кораблевождения». Штурманский словарь как часть «Курса кораблевождения» под ред. Я. Я. Лапушкина был издан дважды: в 1947 г. за авторством Н. Ф. Рыбакова и в 1960 г. за авторством Т. Л. Рутковской. В создание словаря внесли свой вклад представители профессионального морского, академического, научного сообщества, в том числе известный лексикограф А. М. Таубе. Сопоставительный анализ источников позволяет сделать вывод о преемственности между данными словарями в их содержании, структурировании и оформлении материала. Создание новой версии словаря было обусловлено научно-техническим прогрессом, а также необходимостью принимать во внимание не только британские, но и американские источники в связи с усиливающейся ролью США в мореплавании середины ХХ в. Необходимость создания штурманского словаря, включающего как специальную терминологию, так и основные команды, обосновывается в учебных пособиях, составленных Н. Ф. Рыбаковым, и предисловии к словарю Т. Л. Рутковской важной ролью, которую играет данный язык в профессиональной морской коммуникации. Англо-русский словарь был необходим штурманам для пользования зарубежными пособиями, коммуникации с лоцманами, причем наработку данных профессиональных навыков следовало начинать еще в процессе получения образования. В наши дни словари, созданные десятилетия назад, остаются ценным источником информации об истории развития отечественной научно-технической мысли и профессиональной коммуникации.
- Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь : учеб. пособие. М. : Либроком, 2009. 224 с.
- Мезит А. Э. Концепция «Словаря специальной лексики русской гидроэнергетической отрасли» // Вопросы лексикографии. 2019. № 16. С. 138–152. https://doi.org/10.17223/22274200/16/8
- Девяткова О. И., Кантышева Н. Г. Проектирование терминологического учебного словаря таможенной сферы: корпусный подход // Вопросы лексикографии. 2022. № 25. С. 55–80. https://doi.org/10.17223/22274200/25/3
- Доценко В. Д. Морской биографический словарь / под ред. В. И. Касатонова. СПб. : Logos, 1995. 496 с.
- Лурье В. М. Адмиралы и генералы Военно-Морского Флота СССР в период Великой Отечественной и советско-японской войн (1941–1945). СПб. : Балтийский информационный центр БЛИЦ, 2001. 280 с.
- Звягинцев В. Трибунал для флагманов. М. : Терра, 2007. 576 с.
- Курс кораблевождения / отв. ред. Я. Я. Лапушкин. Прил. 2. Англо-русский штурманский словарь / сост. Т. Л. Рутковская. Л. : [б. и.], 1960. 312 с.
- Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С. М. Кирова. URL: https://forum.vgd.ru/post/585/55473/p3519507.htm (дата обращения: 05.01.2023).
- Рыбаков Н. Ф. Морская лоция. Ч. 2. Английские навигационные пособия: С прил. краткого англ.рус. словаря штурман. морских терминов и спец. выражений и значений слов. М. ; Л. : Военмориздат, 1940. 198 с.
- Карманный русско-англо-французский морской словарь: По книжке кап. Е. Pornain («Termes nautiques») / сост. А. де Ливрон. СПб. : Тип. Мор. м-ва, 1893. 80 с.
- Глазов Н. Н. Руководство для изучения английского морского языка. СПб. : Тип. Мор. м-ва, 1913. 116 с.
- Рыбаков Н. Ф. Штурманская работа. Кн. 2. М. ; Л. : Упр. Воен.-мор. изд-ва, 1945. 112 с. (Библиотека офицера ВМФ).
- Курс кораблевождения. Приложение 5. Штурманский морской англо-русский и русско-английский словарь. Вып. 1. Штурманский морской англо-русский словарь / отв. ред. Я. Я. Лапушкин. М. : Изд-во Гидрографического Управления ВМС, 1947. 104 с.
- Рыбаков Н. Ф. Штурманский морской англо-русский словарь. М. : Изд-во Гидрографического Управления ВМС, 1947. 104 с.
- Епимахова А. С. Переводные словари, составленные на Поморском Севере, как средство трансфера знаний // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 946–951. EDN: ZTJTQD
- Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А., Молчанова М. А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13, № 3. С. 710–729. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729, EDN: BOVCXP
- Комарова З. И. Теоретико-методологическая база современной русской терминографии // Вестник Челябинского государственного университета. 2016. № 4 (386). С. 74–77.
- Епимахова А. С. К истории морской лексикографии: основные темы и направления (английский и русский языки) // Развитие Северо-Арктического региона: вопросы сохранения культурного наследия народов Арктики : материалы Всерос. науч.-практ. конф. / отв. ред. Л. Ю. Щипицина. Архангельск : Северный (Арктический) федер. ун-т им. М. В. Ломоносова, 2022. С. 249–255. EDN: PVCIKF
- Доценко В. Д., Щербаков В. Н. Профессора военно-морской академии : справочник / отв. ред. Н. Д. Зикорин. СПб. : Аврора-дизайн, 2004. 328 с.