Izvestiya of Saratov University.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)

«Евгений Онегин»

On rendering formally selected fragments in translation (On the material of french translations of A. S. Pushkin’s novel Eugene Onegin)

This article considers methods of rendering formally selected fragments of a poetic text in translation; the research is based on the material of 16 F rench translations of A. S. Pushkin’s Eugene Onegin. The isomorphism of formally selected fragments depends on the poetic form as a whole chosen by the translator.