Izvestiya of Saratov University.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


Рецензия

Текст рецензии: 
1. Новизна работы заключается в том, что ее автор, используя методику лексикографического портретирования, разработанную Ю. Д. Апресяном, в целях максимальной систематизации и адекватной представленности в языке, впервые попытался рассмотреть местоименную форму того в ее лексикализованном не служебном употреблении во всех значимых лингвистических свойствах, включая морфологические, синтаксические, семантические, стилистические и другие аспекты. В статье также охарактеризованы прагматические и экспрессивные свойства того с акцентом на активное участие слова в выражении семантики умолчания и реализации комического. 2. Автором тщательно проанализированы словарные статьи слова того из 23-х лексикографических источников, включая общие толковые и специальные словари, такие как словари синонимов и антонимов, фразеологические и орфографические словари, словарь эвфемизмов и этимологические словари, а также словари омонимов, в результате чего выявлено наличие исследовательских пробелов в области количественной и качественной характеристик функциональных омонимов того и на основе этого анализа предложена версия своей интерпретации исследуемого языкового феномена. 3. Статья четко структурирована, в основном логически выверена, не вызывает сомнений научный стиль изложения. 4. Название статьи точно определяет тему исследования, аннотация, как вторичный письменный текст, в сжатом виде содержит всю значимую информацию статьи, список литературы включает в том числе около 10 работ последних 5 лет. 5. Замечания, возможно, носят субъективный характер или являются следствием недостаточно четко сформулированной автором статьи конкретной мысли, но, на взгляд рецензента, несколько снижают восприятие текста. 1) Как отмечено выше, в статье, на основе анализа словарных статей из словарей разного типа и собственных размышлений, представлен функциональный потенциал знаменательного слова того (см. обобщающая таблица 1. «Семантизированные значения знаменательного слова того»), однако четкой характеристики морфологической, частеречной квалификации этих вариантов не предложено, хотя в перечне они даются: предикатив, наречие, прономинативный глагол, синкретичные единицы. Кстати, автор, анализируя словарные дефиниции, отмечает в словарях тот же недочет: «Очевидно, что решение серьезного грамматического вопроса о частеречной квалификации компонентов омокомплекса того многие составители словарей видят в анализе их семантико-синтаксических функций» (с. 6). 2) Хорошо известно, что словари пишутся в разное время, разными авторами (заметьте, лексикографами!) и вполне могут использовать термины, содержание которых трактуется неодинаково. И задача исследователя – доверять мнению лексикографов и пытаться увидеть эти неоднозначности, прежде чем уличать в неточности. Например, на стр. 6 находим такое размышление: «Однако те языковые примеры, которые используются лексикографами для толкования предикатива, не всегда иллюстрируют именно этот функциональный омоним. Часто (некорректное и недоказанное уточнение – автор рецензии) находим в примерах из словарей неразличение того предикатива, наречия и прономинативного глагола. Так, например, в иллюстрации: [Поэт] прочитал стихи жене, - ей тоже понравились. - Только, - сказала она, - первое четверостишие как будто не того [29] – представлен не предикатив того, а его омоним наречие». И далее: «Таким образом, по результатам исследования лексикографической информации о категориально-грамматических свойствах знаменательного слова того отмечаем, что лексикографическими источниками фактически в группе не служебных омонимов того выделяется только предикатив с изложенными выше примечаниями» (с.6). Во-первых, как можно говорить о неразличении в словарях употребления того как наречия, предикатива и прономинативного глагола, если утверждается, что в них «фактически в группе не служебных слов омонимов того выделяется только предикатив» (см. выше). Во-вторых, термин предикатив имеет в лингвистике минимум два значения: расширительно – сказуемое из предикативного сочетания (правда, точнее было бы – предикат) и часть речи, выполняющая функцию именной части главного члена безличного предложения (слово категории состояния, предикативное наречие, безлично-предикативное слово). В цитируемом примере из словаря, вероятно, имелось в виду, что того входит в именное сказуемое. Мнение автора статьи рассмотреть его не предикативом, а наречием тоже кажется спорным. На наш взгляд, это неизменяемая форма прилагательного (четверостишие каково? - «неудачно»). Вероятно, вопрос о частеречном статусе семантизированных значений знаменательного слова того еще ждет своего решения, хотя в статье есть интересные наблюдения в связи с этим вопросом. 3) Всегда настораживает то, что один и тот же пример (пусть по разным поводам) используется более двух раз, что произошло со следующим: А что ты думаешь, любезный! – говорит он, – ведь он... тово! ведь он бабенку-то...тово! (с. 7, с. 10, с. 11). 4) На странице 2 в приводимом ниже абзаце наблюдаем речевую избыточность: «Местоименная форма того в современном русском языке образует омокомплекс, объединяющий под собой такие функциональные омонимы, как: 1) предикатив, 2) частица, 3) прономинативный глагол; 4) наречие; 5) синкретичные единицы. Результатом лексикализации формы того стали такие омонимы слова, как предикатив, прономинативный глагол и наречие, а также синкретичные единицы». 5) В статье не назван предмет исследования. 6) Досадно, что автор не использует неразделимый пробел в ФИО ученых. Заключение. Считаю, что статью можно рекомендовать к публикации после того, как автор даст краткие пояснения в справке и / или скорректирует текст по замечаниям в пункте 5 (на его усмотрение).
Согласен на размещение в eLibrary: 
Согласен на размещение текста рецензии в eLibrary в анонимном виде