Образец для цитирования:

Новоженова З. Л. Клише и штампы в публицистическом тексте как проблема перевода // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2012. Т. 12, вып. 3. С. 13-?.


Клише и штампы в публицистическом тексте как проблема перевода

В статье рассматриваются клише и штампы как проблема перевода публицистических текстов (проблемных статей). Показывается, что основная трансформация в области клише определена изменением прагматической составляющей текстов.

Список литературы

Nord K. Text analysis in Translation. Amsterdam, 1991.

Ермакова О., Земская Е., Розина Р. Слова, с которыми мы все встречались : Толковый словарь русского общего жаргона : ок. 450 слов / под общ. рук. Р. И. Розиной. М., 1999.

Костомаров В. Русский язык на газетной полосе. М., 1970.

Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М., 2003.

Микоян А. Проблемы перевода текстов СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования.  М., 2003.

Сычев С. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи // Вестн.  Омск. ун-та. 1999. Вып. 3.

Швейцер А. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. М., 1988.

Текст в формате PDF: