Рецензия
Текст рецензии:
Автор статьи привлекает в качестве материала исследования не только известные средневековые тексты (Штрикер и С. Брант), но и малоизвестный в отечественной научной литературе текст XIII века Герранта фон Вильдони, охватывая таким образом значительный временной отрезок и затрагивая этапы зрелого и позднего средневековья (Возрождения). Изложение структурировано и последовательно. Аннотация и список литературы в целом соответствуют требованиям. Весьма приятное впечатление оставляет внимательное отношение автора статьи к анализируемым текстам. В остальном статья вызывает следующие замечания: - название «Прецедентные феномены как средства создания комического эффекта в смеховой литературе средневековой Германии (на материале образов животных)» не представляется удачным.
– по крайней мере два текста, анализируемые в статье, относятся к сфере средневековой городской литературы, а это (как и сам феномен средневекового города) весьма сложная и многогранная сфера, проявления и особенности которой не стоит, пожалуй, сводить лишь к карнавализации, понятой упрощенно. Тем более что анализируются, с одной стороны, поздняя ученая гуманистическая сатира С. Бранта (конец XVI в., Возрождение) и, с другой – цикл шванков Штрикера (первая половина XIII в.) о «веселом и ловком попе-пройдохе» (ИВЛ, т. 2, с. 576), изображенном Штрикером с явной симпатией. В статье же поп Амис изображен героем отрицательным. Трактовать этот образ так – значит не учитывать традицию, стоящую за ним. Амбивалентность образа попа Амиса состоит не столько в том, что «что он, являясь представителем духовенства, то есть мира сакрального, действует как обманщик и вор...» (с. 8), сколько в том, что, с точки зрения средневековой смеховой культуры, где смещены акценты и задана иная система координат для добра и зла, где обман/хитрость не являются отчетливо негативными характеристиками, Амис – персонаж, скорее, положительный;
– непонятно, какое отношение к немецкой смеховой культуре средневековья имеют ссылки на скандинавскую мифологию, а также на семитские народы и культ Венеры – вряд ли именно эти знания были источниками символики животных образов. В связи с этим возникает вопрос: каковы же прецедентные тексты описанных в статье прецедентных феноменов?
– на мой взгляд, стоит прописать отчетливее моменты, связанные с комическим смехом и сатирической насмешкой (эпизод с собакой в церкви (с. 5)); или фрагмент, связанный с обезьяной у Штрикера: о глупости или наивности идет речь? видимо, смысл истории в том, что внешне торговец остался вроде бы человеком, но потерял разум;
– наконец, не могу согласиться с отдельными выводами, сделанными в результате анализа текстов. О негативном восприятии попа Амиса сказано выше; добавлю сюда фрагмент, связанный с петухом у Штрикера (с. 7): подтекст здесь очевидно сексуальный, что связано с общим восприятием священников в городской (и не только) культуре того времени (их похотливость и сластолюбие отмечаются в литературе многократно);
– статью следует внимательнейшим образом вычитать. Опечатки и ошибки мешают чтению и восприятию статьи («античный философ» Аристофан (с. 2), «пёс Грам» вместо «Гарм» (с. 5), неоднократно говорится о «романе Штрикера» (с. 6, 7, 9)). Что скрывается под якобы латинским словом «simis»? Опечатки содержатся и в немецкоязычных цитатах.
Статья может быть рекомендована к публикации после соответствующей доработки.
Согласен на размещение в eLibrary:
Согласен на размещение текста рецензии в eLibrary в анонимном виде