Известия Саратовского университета. Новая серия.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


Рецензия

Текст рецензии: 
Научная значимость предпринятого исследования обусловлена попыткой выявить «особенности интерпретации» просветительских идей в прозе («Славянская картина пятого века» и «Два бразильских племени») З.А. Волконской, «царицы муз и красоты», хозяйки светских литературных салонов в Европе и России, незаурядной, талантливой, а ныне почти забытой писательницы-беллетристки первой половины XIX века. Заявленная тема – «Особенности просветительского пафоса в салонной литературе: на примере текстов Зинаиды Волконской» – оказалась шире, чем это реализовано в аналитической части представленной статьи. Никак не объяснено введение термина «просветительский пафос», который как рабочий не применяется по отношению к салонной литературе и сочинениям Волконской. Под определение «просветительского пафоса» подпадают только два произведения, которые как будто изъяты из общего европейского и русского литературного контекста эпохи, романтической традиции 1820-х гг., обширного творческого наследия Волконской. Нечетко и многословно сформулирована стержневая идея работы: «Однако просветительский пафос в текстах Волконской преломляется сквозь призму “женских” тем и писательских стратегий “салонных авторов” что, с одной стороны, заранее выстраивало определенные категории оценки для критиков, с другой – предлагало уникальный взгляд на сюжеты, влияние которых выходило далеко за пределы такого типа сочинений». Крайне сжато и лаконично представлена историографическая часть работы. Исключение делается для диссертации А.А. Высоцкого «Киевская Русь в историческом романе 30-х гг. XIX века»: М. Н. Загоскин, А. Ф. Вельтман, З. А. Волконская» (1991), в которой эпизодично затронута просветительская тема в «Славянской картине пятого века» З.А. Волконской. Ссылки на указанные в списке литературы имена крупных специалистов по теме (А.А. Высоцкий, Н.В. Сайкина, И.Н. Глушакова) ставят под сомнение малую изученность темы статьи. Автор работы демонстрирует поверхностное, схематичное представление о теории, философии и истории романтизма, которое не подкрепляется ссылками на авторитетные научные труды. Не названо ни одного представителя «русских романтиков». Не прояснена жанровая специфика «Славянской картины пятого века», которая формально обозначена как «текст», «произведение», «сочинение», «новелла» (применимо только к «Двум бразильским племенам»). В статье ничего не сказано о том, что изначально текст «Славянской картины…» был написан на французском языке и издан анонимно в Париже (1824), а потом в переводе Петра Шаликова появился в России (1825), перевод отличается от первоисточника. Автор статьи не различает эпохи Просвещения и романтизма, в которых идея цивилизации и варварства имеет свою специфику. Приверженность писательницы просветительским идеалам не подкрепляется последовательным филологическим анализом художественного текста, который частично пересказывается или становится иллюстрацией к представлению антропологической «концепции цивилизации», отраженной в трудах просветителей 18 века. Общий вывод затрагивает только один, хотя и верный, аспект просветительской идеи «дихотомии “варварство-цивилизация”, которая сводится к «отношениям полов – наиболее востребованной теме в женской литературе» (с. 9). Это явное упрощение. Текст аннотации не выдержан жанрово и стилистически. Язык описания, пестрящий современной социальной, философской терминологией, не всегда соответствует объекту исследования. Отсутствуют ссылки 5 и 9. При всей важности заявленной темы считаю, что научный уровень статьи не соответствует требованиям к ваковской публикации. Рекомендую отклонить рукопись.
Согласен на размещение в eLibrary: 
Согласен на размещение текста рецензии в eLibrary в анонимном виде