Научный отдел. Лингвистика

Аргументативные схемы в президентском дискурсе (на примере речи В. В. Путина)

В статье рассматриваются структурные характеристики ответных реплик В. В. Путина в рамках публичного диалога. Обнаруживается взаимосвязь между объектом критики в вопросе представителя СМИ и выбором речевых тактик и языковых средств их манифестации в ответе главы государства. Установленные особенности представлены в виде композиционных схем.

Речевые ошибки в политическом медиадискурсе: метафоры и идиомы

В статье анализируется функционирование метафор и идиом в современных газетных политических текстах; выявляются речевые ошибки в употреблении данных экспрессивных средств в речи авторов и героев публикаций (журналистов, политиков, политологов и т. п.). Устанавливаются основные типы такого рода недочетов, а также лингвистические и когнитивные причины их появления.

Лексические особенности функционирования языка социальных сетей в среде провинциальной молодежи

В статье рассматривается лексическое своеобразие молодежного сленга, бытующего в языке социальных сетей, на примере анализа сообщений студентов провинциального вуза; предпринята попытка систематизации лексических единиц по сфере употребления, отмечены единицы, изменившие либо расширившие семантику в общении современной молодежи.

Особенности профессионального и обыденного медицинского дискурсов

В статье обсуждаются структурно-функциональные отличия между профессиональным и обыденным медицинским дискурсами. На основе анализа более 51 000 словоупотреблений делается вывод о том, что наиболее показательными расхождениями являются: организация синонимического ряда гиперонима «Болезнь», оформление парадигматических и синтагматических связей, а также способы использования сленговых слов и выражений.

Аббревиатуры как ключевые элементы социокультурного пространства в современных медиатекстах

В статье рассматриваются аббревиатуры как ключевые элементы социокультурного пространства в языке СМИ. Особое внимание уделено следующим языковым единицам как исходным лексемам: ИГИЛ, ВАДА, СМИ, ОПЕК и др. Автором показано, что отаббревиатурные наименования отражают актуальные явления,значимые для жизни российского общества, выполняют экспрессивную и воздействующую функцию.

Исследование концепта «Пионер» в языковой картине мира носителей русской культуры

Статья представляет комплексное когнитивно-ориентированное исследование концепта «Пионер» в языковой картине мира носителей русской культуры. Анализ различных лексикографических источников позволил выявить обобщенный прототип концепта и обязательные признаки, отражающие его ценностно-оценочное восприятие.

Плеоназм как стилистический прием в прозе И. А. Бунина (на примере рассказа «Натали»)

Статья посвящена анализу значимого для идиостиля И. А. Бунина приема – плеоназма. На материале целостного текста – рассказа «Натали» – осуществляется его комплексное системное описание с учетом контекста. Научная новизна исследования заключается в полном и подробном анализе синтаксических и семантических характеристик плеонастических конструкций, встречающихся в прозаическом тексте И. А. Бунина, в выявлении набора их стилистических и внутритекстовых функций.

Авторская паремия Не хвались в Россию едучи, а хвались за границу удираючи в русском языке 1905–1907 годов

В статье представлен анализ ранее не привлекавшей внимания исследователей авторской паремии Не хвались в Россию едучи, а хвались за границу удираючи. Использована авторская методика диахронического анализа трансформированных паремий русского языка, установлена паремия-источник, научно обоснована узнаваемость в авторской паремии ее системного прототипа, сформулировано выражаемое ею суждение.

О лексической вариативности в переводах с мёртвого языка (флора и фауна в «Слове о полку Игореве» и его переводах на французский язык)

В статье рассматривается явление лексической вариативности на примере наименований флоры и фауны во французских переводах «Слова о полку Игореве» (11 текстов). В ходе исследования определяется ряд причин лексической вариативности: различные реконструкции древнерусского текста, параллельные русские тексты, с которых были сделаны переводы, стандартные переводческие решения.

Латинское наследие в русской морфемике: прилагательные на -альный

На материале прилагательных латинского происхождения с финалью -альный в современном русском языке показано, что данная финаль представляет собой морфемный комплекс, так как в зависимости от словообразовательных связей конкретных прилагательных может трактоваться как единый суффикс; как суффикс, имеющий в составе субморф -н-; как суффикс -н-, присоединенный к корню на -ал-.

Страницы