Cite this article as:

Naugolnykh E. A. Holophrastic Constructions and Certain Aspects of Their Translation in the Prose by James Joyce. Izvestiya of Saratov University. Philology. Journalism, 2020, vol. 20, iss. 2, pp. 142-146. DOI:

This is an open access article distributed under the terms of Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0).

Holophrastic Constructions and Certain Aspects of Their Translation in the Prose by James Joyce

The research aims at studying holophrastic constructions of James Joyce, the role of such technique in the writer’s language play. Some aspects of their creation and functioning in the text are analyzed, along with the possibilities of their translation on the example of four translations of Finnegan’s Wake into Russian (A. Rene, A. Volokhonskiy), into German (D. Stündel) and Spanish (M. Zabaloi).

  1. Burgess A. What’s t all about // Joyce J. A shorter Finnegans wake. L., 1973. P. 20.
  2. Joyce J. Finnegan’s Wake. L., 2012. P. 346.
  3. Joyce J. Finnegans wake (traducido por M. Zabaloy). Avellaneda, 2016. P. 16.
  4. Joyce J. Finnegans wehg (übersetzt von Dieter H. Stündel). Frankfurt, 1993. S. 16.
  5. Langacker R. Construction Grammars : Cognitive, Radical and Less So // Cognitive linguistics : Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction. Berlin ; N. Y., 2005. P. 112.
  6. Naugolnykh E, Nesterova N. The language norm and deviation in the context of literary translation (based on Ulysses by James Joyce) // Sprache verstehen, verwenden, übersetzen. Insbruck, 2018. S. 377–383.
  7. O’Neill P. Impossible Joyce : Finnegans Wakes. Toronto, 2013. P. 293.
  8. Senn F. Joyce’s dislocusions : Essays on reading and translation. Baltimore, 1984. P. 2.
  9. Арнольд И. Стилистика современного английского языка. М., 1990. С. 92.
  10. Генеива Е. И снова Джойс… М., 2011. С. 209.
  11. Грифцов Б. Психология писателя. М., 1988. С. 91.
  12. Джойс Дж. На помине Финнеганов (пер. с англ., примеч. А. Рене). URL: (дата обращения: 22.11.2019).
  13. Джойс Дж. Уэйк Финнеганов (пер. с англ. А. Волохонского). URL: (дата обращения: 20.11.2019).
  14. Усманова А. Умберто Эко : парадоксы интерпретации. Минск, 2000. С. 95.
  15. Эко У. Поэтики Джойса. СПб., 2003. С. 453.
  16. Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе. СПб., 2006. C. 364.


Full Text (PDF): 

Generator XML for DOAJ