Научный отдел. Лингвистика

Семантическое поле «Питание» как источник формирования русских фразеологизмов

В статье анализируются русские фразеологизмы, включающие в свой состав членов семантического поля «Питание». Устанавливается частотность использования разных членов поля в качестве источника идиоматизации. Выявляется роль этих фразеологизмов в репрезентации русской языковой картины мира.

Аллюзивный фон смысловых текстовых парадигм в романе Г. И. Газданова «Возвращение Будды»

В статье на примере романа Г. И. Газданова «Возвращение Будды» описаны текстовые функции ключевых аллюзий, связанных с буддийской философией, которые поддерживаются выдвижением смысловых межсловных текстовых парадигм (по типу синонимов, антонимов, родо-видовых объединений, перифраз, ассоциативно-тематических сближений).

Оппозиция ‘глубокий – поверхностный’ в оценочно-символическом ракурсе

В статье представлены результаты семантического исследования аксиологической бинарной оппозиции русского языка ‘глубокий – поверхностный’, описываются особенности символизации её компонентов. На языковом материале демонстрируется идея о том, что компоненты представленной оппозиции, отображающие явления физической, чувственной сферы, используются в русском языке также и для обозначения сферы гносеологической.

Нулевые ассоциативные реакции как показатель степени освоенности слова

В статье на материале ассоциативного словаря показана зависимость между отказами от реагирования и процессом формирования лексикона в школьный период.

Словообразовательные особенности канадианизмов как результат языковой интерференции (на материале словарей)

Статья посвящена изучению лингвистических факторов, способствующих формированию канадианизмов, появление которых обусловлено ситуацией билингвизма на территории Канады и является результатом языковой интерференции. В статье приводится определение термина «канадианизм» и анализируются особенности универсальных словообразовательных процессов, которые участвуют в создании канадианизмов как особых лексических единиц.

К вопросу об аспектуальной категории предельности/непредельности во французском языке (на материале глаголов движения)

В статье рассматривается универсальная категория предельности/непредельности глагольного действия, проводится классификация глаголов движения во французском языке. Категория направления и понятие перспективы являются главными семантическими признаками, указывающими на предельность/непредельность глагола движения.

Синтаксические знаки типовой пропозиции «состояние природы, проявляемое движением объектов» в русском языке

Статья посвящена описанию предложений со значением «состояние природы, проявляемое движением объектов» в двух аспектах: структурном (структурные схемы предложений рассматриваются как знаки типовой пропозиции) и семантическом (классификация актуализованных предложений с учетом имеющейся разницы в семантике).

О наименованиях блюд из круп и молока в некоторых современных говорах Рязанской области

Статья посвящена описанию одного из фрагментов пищевой номенклатуры в говорах Сараевского района Рязанской области. В исследовании представлено лингвистическое описание наименований блюд из круп и молока. Работа является продолжением изучения рязанских говоров, материалы которых служат важным источником для исследования развития лексической диалектной системы.

Соболезнование: лингвистический взгляд (на материале немецкого языка)

Статья посвящена рассмотрению специфического типа этикетных высказываний – соболезнований. В первой части анализируются прагматические условия совершения релевантных речевых действий, затем автор обращается к языковым операторам порождения и модификации элементов смысла высказываний соболезнования, завершает статью взгляд на косвенные способы выражения соболезнования.

Образ России и США в российской прессе как реализация коммуникативной категории «свой – чужой»

В статье проводится анализ речевых способов формирования образа России и США в российской прессе в рамках оппозиции «свой – чужой». В оппозиционной прессе автор выделяет идеологемы, которые формируют образ «своей» и «чужой» страны.

Страницы