Известия Саратовского университета. Новая серия.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


А. И. Солженицын

Перевод творчества Солженицына в режиме «внутреннего распространения» в Китае (1960–1980 гг.)

В Китае интерес к творчеству А. И. Солженицына возник вскоре после публикации его повести «Один день Ивана Денисовича» в журнале «Новый мир» с разрешения Н. С. Хрущева в 1962 г., что сразу привлекло внимание китайских литературных кругов. Однако первоначальный интерес к Солженицыну был связан с политической ситуацией в Китае того времени. Период с 1960-х по 1980-е гг. можно считать начальным этапом перевода творчества писателя. Почти все переведенные в эти годы произведения были с пометой «внутреннее распространение».

А. И. Солженицын в дневниках и письмах К. И. Чуковского

На материале дневников и писем К. И. Чуковского прослеживается история взаимоотношений двух писателей. Рассматриваются взгляды Солженицина и Чуковского на развитие русского языка и литературы.

А. И. Солженицын и проблема единства русской духовной культуры

В статье личность и творчество А. И. Солженицына («Архипелаг ГУЛАГ», «Красное Колесо», «Россия в обвале») рассмотрены с точки зрения проблемы единства русской духовной культуры, в соотношении двух политических философий – консерватизма и радикализма. Теоретическая основа публикации – идеи русской религиозной философии, изложенные в трудах С. Л. Франка. Особая роль отведена полемическим суждениям писателя.

Риторические корни романа А. И. Солженицына «В круге первом»

В статье на материале романа А. И. Солженицына «В круге первом» проанализированы риторические корни жанра романа. Доказано, что риторическая природа романа как жанра, о чём писали М. М. Бахтин и Ю. М. Лотман, характерна для произведения Солженицына. исследование риторических «истоков» романа наравне с другими корнями больших эпических жанров в творчестве Солженицына – важный путь к пониманию и природы художественного метода писателя, и жанра русского романа ХХ в. в целом.

Экфрасис как прием в романе А. И. Солженицына «В круге первом»

В статье исследуется роль живописных экфрасисов в романе А. Солженицына «В круге первом», выявляются принципы работы писателя с реальными визуальными объектами, собран богатый материал о живописце и графике С. М. Ивашеве-Мусатове – прототипе героя-художника Кондрашева-Ииванова, изучаются не привлекавшиеся ранее для анализа варианты экфрасисов в ранних и окончательной редакции произведения.

Роман «В круге первом» в аспекте дискурсивного отражения концепций российского либерального движения конца XIX – начала XX века

В статье рассматривается проблема отражения идей российского либерального движения предоктябрьского периода в романе А. И. Солженицына «В круге первом». Автор отмечает существенную значимость данных концепций в концептуальной структуре романа, их взаимосвязь с развитием темы российского крестьянства в данном произведении А. И. Солженицына.

«Март Семнадцатого» А. Солженицына: пословицы и поговорки в структуре третьего узла «Красного Колеса»

В статье анализируются место и функции пословиц и поговорок в структуре третьего узла исторической эпопеи А. И. Солженицына «Красное Колесо» – «Март Семнадцатого».

Лагерная тема А. Солженицына и М. Пришвина

В статье рассматривается тема ГУЛАГА на материале рассказа Александра Исаевича Солженицына «Один день Ивана Денисовича» и романа Михаила Михайловича Пришвина «Осударева дорога». Главные герои писателей, находясь в заключении, остаются свободными людьми. Простые люди, носители народной нравственности, проносят через испытания свою душу чистой, они терпеливы и трудолюбивы, не участвуют во зле, остаются внутренне свободными в обстановке несвободы, сохраняя свое имя и родину.

А. А. Угримов – критик первого и второго вариантов «Нобелевской лекции» А. И. Солженицына

В статье автор обращается к изучению малоизвестной страницы в жизни и творчестве А. И. Солженицына, связанной с критикой первого и второго вариантов текста его «Нобелевской лекции», с которой, по просьбе писателя, выступил его сподвижник и друг А. А. Угримов.

«Праведное слово» Бориса Шергина

В статье рассматриваются особенности стиля дневников Б. В. Шергина, который сумел сохранить органический синтез живого народного, литературного и церковнославянского языков, позволяющий выявить подлинную «внутреннюю форму» русского самосознания, воплощённого в слове.

Страницы