Известия Саратовского университета. Новая серия.
ISSN 1817-7115 (Print)
ISSN 2541-898X (Online)


арабизмы

Лексическая адаптация арабизмов в англоязычном научном дискурсе: особенности и примеры

В статье рассматривается процесс лексической адаптации арабизмов в англоязычном научном дискурсе. Исследования показывают, что арабизмы активно используются в англоязычной научной литературе, особенно в области технических и гуманитарных наук. Процесс лексической адаптации связан с изменением грамматической структуры, фразеологии и культурным обогащением. Изучение этого процесса позволяет лучше понять влияние арабского языка на английский и его роль в формировании современного научного дискурса.

Функционирование арабизмов в русской речи (на материале текстов «Национального корпуса русского языка»)

Статья посвящена лексическим единицам, заимствованным из арабского языка. Анализируются арабизмы тематической группы «Здания, сооружения, строительные материалы». Сопоставляются словарные дефиниции этих слов в арабском словаре Аль-Муджам Аль-Васит (2004 г.) с дефинициями, представленными в арабско-русском и русско-арабском словарях, словарях иностранных слов разных авторов. На материале текстов «Национального корпуса русского языка» рассматривается функционирование заимствованных лексических единиц в русской речи, выявляются особенности их адаптации в русском языке.

Лексика арабского происхождения со значением «одежда, головные уборы» и ее функционирование в русской речи

В статье рассматривается лексика арабского происхождения и ее функционирование в русском языке. Осуществлен идеографический подход к исследованию: в центре внимания автора лексико-тематическая группа «Одежда и предметы домашнего обихода», подгруппа «Одежда, головные уборы». Исследуются слова: бурнус́ , джелоба,́ джаллабий́ я, ихрам́ , паранджа,́ сав́ ан, сафар́ и, султан́ , халат́ .